+++ KEBERHASILAN bukanlah kebetulan, melainkan hasil dari KERJA KERAS, TEKUN, dan TEKAD untuk TIDAK PERNAH Menyerah. -- Bersyukurlah untuk setiap Momen Setiap harinya dan UCAPKAN ASTAGHFIRULLAH SETIAP HARINYA AGAR DIMUDAHKAN MENDAPAT REZEKI YANG BERKAH. AAMIIN+++

Lagu Daerah Rejang : Tebo Kabeak, Yang LEGENDA

 padek musik ne yoo.. Lagu Daerah Rejang Lebong Curup Judul Tebo Kabeak, Yang LEGENDA




Syair dan terjemahan ke bahasa Indonesia

TEBO KABEAK
Oo....Oo oo Coa nam madeak bi penemeu bagai
tebo kabeak 2x kaweak ne gaung
penam betarak 2x  etun mend'o.......
asei payeak 2x uku temanggung


artinya:
Tak bisa dikatakan sudah bagian dari penemuan hidup
Bukit Kaba 2x kawahnya besar
Tempat petapa 2x orang-orang dulu
Rasa letih 2x akan aku tanggung
      
Matie ba kaleu
matie ba kalae mako si sudo
bioa beli'ang 2x  monot mae suban
monot mae suban 2x suban nak kauk cawang
gibujang 2x uku bi malang tengen ke tiko 2x
gi meding senang


artinya:
 mungkin kematian
mungkin kematian menjadi penyelesaian
air belerang 2x hanyut ke suban
hanyut ke suban 2x suban di bawah cawang
masih bujang 2x aku telah malang
kapankah akan merasa senang


in ok ku malang bapak ku malang
sapie ngen uku bi malang kulo
padeak kepayeak kulo ko idup
sudo ba saro edeu penemeu
jano penyudo....... ke jijei idup awie yo
tengen ketiko 2x gi meding senang Oooo.....
o........oi tengen ketiko gi meding senang
gen tun tue jibeak ba keipel
kaleu menyesoa.....kalau menyesoa nak
kedong bilei


artinya:
ibuku malang bapak ku malang
sampai dengan aku pun merasa malang
alangkah susahnya hidupku
sudah sengsara banyak penemuan
apakah penyelesaiannya...kejadian hidup begini
kapankah ketika 2x merasa senang
o...o kapan ketika merasa senang
yang telah tua janganlan lupa
bila menyesal ...bila menyesal di belakang hari

---0000----

Tambahan belajar Bahasa Rejang ini ada kosa kata tidak banyak tapi sering diucapkan orang rejang dalam berkomunikasi. :

Kosa Kata Dasar (Basic Vocabularies) Rejang Dialek Lebong (Lebong Dialect) 


Catatan (notes)

Agar tidak kebingungan, mohon perhatikan dua (2) catatan penting (dasar) berikut ini. 
1. Tidak ditulis Rejang Lebong, karena dapat mengundang keraguan. Rejang Lebong merupakan nama Kabupaten dengan ibu kota Curup.
It is not said and/or written “Rejang Lebong,” since Rejang Lebong is the name of a Regency, with Curup as its capital city (region).
Sedang ibu kota Kabupaten Lebong itu sendiri adalah Tubei
While the capital city of Lebong Regency itself is Tubei (read: tubèuí).

2. Bedakan antara huruf è (schwa) dan é (vocal) e biasa dan/atau dengan penekanan).

RejangBahasa IndonesiaEnglish


uku: (n) (o) aku, saya: I, me, my (no phonological transformation and/or morphological term used in the interchange between Noun and Object)


ko: (n) kamu: you
nu: (o) kamu: you
lok: (v) mau: want, wish (desire)
muk mèui: (v) makan: have eating (especially rice)
lapeuen: (n) lauk, sayur (untuk penyerta nasi) : side dish
b'tunok: (v) menikah (utk laki-laki): to marry (for men)
moi pnék: (v) menikah (utk perempuan): to marry (for women/girls)
api: (adv., question tag) siapa: who (question word)
gén: (n) nama: name(s)
mbhèuak/jibèuak: (v) 'jangan'/larangan: 'don’t'/prohibition
numhua: (v) menabrak: to crash, hit, bump
da-èut: (n) darat, atas, pucuk (untuk tempat=tinggi): up there (when pointing)
biyoa: (n) air: water
didik: (adj.) sedikit: a bit, little
dau: (adj.) banyak: much, many (for countable and or uncountable)
kpau: (n) cucu: grandchild
alau: (v) pergi: go, away
lmèa: (n) lema, makanan tradisional khas rejang: lema, rejang’s traditional food
pujuak: (n) dodol kelapa, makanan tradisional khas rejang
sadeui: (n) dusun: village(s)
mengiak: (v) marah: get angry, be angry. passive voice= nengiak
puyok: (v) tempoyak: traditional food
be: (adv. of time) nanti: later
uyo: (adv. of time) sekarang, kini: now, right now
tu un: (v) turun: to go down, to get down
plat: (n) jejak: tace, trail, track
anok: (n) anak: son or daughter or children (uncountable noun)
piut: (n) cicit: great grand child
puyang: (n) moyang: great grandfather or great grandmother
ade: (adv.) ada: there, exist (could be as an abstract noun) 
adèup: (adv) hadapan, depan: front of
su ang: (adv.) sendiri: alone
so ong: (n) sarung: sarong(s), case(s)
mèun: (adv) besok: tomorrow
kèlmèun: (adv) malam: afternoon, night (time)
kabuk, puweng: (adv) fajar, pagi: dawn, morning
nano, tegio: (adv) tadi, barusan: just now
tèui: (n) tinja, kotoran: feces, dirt
tai: (n) arti: meaning
tnoa: (n) telur: egg(s)
kuyuk: (n) anjing: dog(s)
sègo: (adj) susah, ribet: difficult, complicated
tau, namèun: (v) tahu: to know, to recognize
taun: (n, adv) tahun: year(s)
sobot: (n) sabut kelapa: coco fiber
nioa: (n) kelapa: coconut
ulau: (n) kepala: head (part of the body)
awok: (n) tubuh, badan: body
kekea: (n) kaki: foot/feet
tangèun: (n) tangan: hand(s)
ji ai: (n) jari: finger(s)
bèui tangèun: (n) jempol: thumb(s)
tunyhuk: telunjuk/jari telujuk: index finger
ji ai donok/tngeak: jari tengah: middle finger
ji ai manis: jari manis: ring finger, annulary
neihnhik: kelingking: pinkie
matai: mata: eye(s)
yung: hidung: nose
epen: gigi: tooth/teeth
ti uk: telinga: ears
kdong: punggung, badan bagian belakang, ada di belakang, belakangan: (n) back (of body), (v) come later
dado: dada: chest
ka gèun: leher: neck
tukuk: kuduk: nape
ulau ktot: lutut: knee
slon: kuku: nail
buk: rambut: hair
dileak: lidah: tongue
balung: paha: thigh
beak ktiyok: ketiak: armpit
sekoa: siku tangan: elbow
bau: bahu: shoulder(s)
bibia: bibir: lips
tnèui: perut: stomach
ning: kening: brow
teko: (v) datang, tiba: come, arrive
'kenek: naik: going up, coming upside

bèlèk: (v) pulang, kembali: to go home, going back